INTERPRETING FOR

weddings and pRIVATE EVENTS

The time has come to meet your international partners and organize that much-awaited company event? Are you looking for professionals to make your dream wedding a reality? Whether you're in Italy or abroad, I'll be by your side!

My private event interpreting service was made for you.

And all types of interpreting. Starting from your needs, we will assess which mode of interpreting  is best for your event.

Whether it's a lunch, dinner, or corporate team-building activity, I'll help you communicate with your foreign partners, break the ice, and lay the foundations for solid collaboration. Together we'll make sure that you can communicate easily and freely.

If, as they say, “the best deals are made at the table”, it matters that a professional interpreter is on hand to support communication!

If you are an Italian bride and groom who dream of getting married abroad or a couple who has decided to come to Italy for a wedding but one of you is not an Italian citizen, I will be delighted to support you on the most important day of your life.

I will be with you for the publication of the wedding banns if requested during the civil or religious ceremony. I can also handle the written translation from English and Spanish to Italian of the invitations, menu, ceremony booklet, and anything else.

By translating the ceremony formulas, your wedding vows, the responses of the witnesses and any speeches and toasts during the celebration, I will let everyone experience the same magical moment as if they spoke a single language. I will make myself invisible through a faithful, complete, and precise translation.

Are you a wedding planner? I can help you communicate with foreign clients and suppliers! 

Tell me all about your project

THE UNIQUE TRAITS OF INTERPRETING FOR PRIVATE EVENTS

It goes without saying that eating and conversing at the same time, and in a foreign language at that, can be an arduous undertaking. Imagine having to do it all during the lunch before the guided tour of your company with foreign guests or during a work dinner that marks the beginning of your partnership. In both cases, you want to make a good impression, you want to convey confidence, and make your guests feel at ease.

In these contexts, interpreting requires the ability to cover a wide range of different topics and draw from broad cultural and lexical knowledge in the languages involved. 

After having talked about your company's organization, marketing, and contract clauses, you might, out of the blue, need to suggest a wine to your guest or answer their questions about the local cuisine or places to visit before they go home. 

Guests also usually need someone to translate the menu for them, to ask the server about ingredients and to notify them of any intolerances or allergies. In this case especially, an incorrect translation could be very serious and compromise the partnership

Working as an interpreter on the day of your wedding is also a big responsibility. Before accurately and faithfully translating the ceremony, the articles of the Italian Civil Code, the questions asked by the officiating party and your answers, I take an oath to faithfully fulfill my task. At the end of the ceremony, I sign the marriage certificate with you and the officiant.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

You should contact me 3 months before the wedding. This lets me help you complete bureaucratic practices in time and contact other professionals, if needed, for the written translation from Italian to English or from Italian to Spanish of any texts.

There is no standard price for interpreting for weddings because there are many variables to consider (Where is the wedding celebrated? Do I need to travel to the event location the day before? How long will the ceremony last? and so on). To help you set aside the necessary budget, I can say that interpreting for a civil ceremony starts at €260, while for a religious ceremony, it starts at €370.

Contact me using the form below. I will get back to you with a questionnaire that helps me collect the information I need to prepare an exact quote that is clear and comprehensive. At this point, you should already know the exact date that the event will take place, the languages involved, the topic discussed, and how long it will last.

Have more questions? Whether you need “La Cavalli, the interpreter” or “La Cavalli, the translator” look here: Italian-Spanish interpreting, Italian-English interpreting, Spanish-Italian translations, English-Italian translations.

DO YOU WANT TO CREATE A DAY OF CELEBRATION AND EASE AND BE ABLE TO FORGET ABOUT THE LANGUAGE ISSUE ONCE AND FOR ALL?

Fill in the form below or book a free consultation.

When will I respond?

You can contact me whenever you want, and I will respond from Monday to Friday from 9:00 AM to 6:00 PM CEST, excluding holidays. 

I always try to answer as quickly as possible, generally within 24 hours. When I am out of the office or on vacation, you will get an automated response. 



    What do you need?




    (*mandatory fields)

    I'm Laura Cavalli and I interpret and translate Italian, English, and Spanish for people who want to reach across languages and cultures to share knowledge, stories, and experiences, expanding their horizons.

    ENGLISH TO ITALIAN AND ITALIAN TO ENGLISH SPANISH TO ITALIAN AND ITALIAN TO SPANISH
    © 2024 Laura Cavalli - Interpreter & Translator | Rimini (Italy) | VAT 04640240406
    Privacy Policy & Notice | Update cookie preferences | Brand & Web design Miel Café Design | Credits
    magnifiercrossmenuchevron-upchevron-down