INTERPRETACIÓN PARA

Bodas y eVENTOS PRIVADOS

¿Ha llegado el momento de conocer a tus socios extranjeros y de organizar ese evento corporativo que esperabais desde hace tiempo? ¿Estás contactando con los profesionales que transformarán el sueño de tu boda en realidad? En Italia o en el extranjero ¡estaré a vuestro lado!

El servicio de interpretación en el sector de los eventos privados está disponible 

y en todos los tipos de interpretación. Partiendo de tus necesidades, estudiaremos cuál es la modalidad más adecuada para tu evento. 

Si se trata de una comida, una cena o una actividad empresarial para fomentar el trabajo en equipo, te ayudaré a comunicar con tus socios extranjeros para que podáis romper el hielo y sentar las bases de una sólida colaboración. Juntos haremos que puedas comunicar con ellos con facilidad y espontaneidad.

Si es cierto que «los mejores negocios se hacen en la mesa», ¡será importante contar con una intérprete profesional para favorecer la comunicación!

Si sois una pareja italiana que sueña con casarse en el extranjero o una pareja de novios que ha decidido contraer matrimonio en Italia pero uno de los dos no es ciudadano italiano, estaré encantada de acompañaros durante el día más importante de vuestra vida

Estaré con vosotros para las amonestaciones —si es necesario— y durante el rito civil o religioso y puedo ocuparme de la traducción escrita del inglés y del español al italiano de las invitaciones, del menú, del libro de ceremonia y de todo lo que haga falta.

Traduciendo oralmente las fórmulas del rito, vuestros votos nupciales, las respuestas de los padrinos y los posibles discursos y brindis durante la fiesta, haré que todos puedan vivir la magia de ese momento como si hablasen un solo idioma. Sabré hacerme invisible y ofrecer una traducción fiel, completa y precisa.

¿Eres una organizadora de bodas? ¡Puedo ayudarte a comunicar con tus clientes y proveedores extranjeros!

Cuéntame el proyecto
que deseas realizar

LAS PECULIARIDADES DE LA INTERPRETACIÓN PARA EL SECTOR DE EVENTOS PRIVADOS

Comer y conversar al mismo tiempo, y encima en un idioma extranjero, puede ser una ardua tarea: no hace falta decirlo. Imagina que tienes que hacer todo esto durante la comida que precede a la visita guiada de tu empresa con los invitados extranjeros o durante la cena de trabajo que sella el inicio de vuestra colaboración. En ambos casos te interesa causar una buena impresión y transmitir seguridad haciendo que tanto tus invitados como tú podáis sentiros como pez en el agua.

Interpretar en estos contextos requiere la capacidad de abarcar temas muy distintos entre sí y la posibilidad de recurrir a un amplio bagaje lexical y cultural en los idiomas utilizados. 

Después de haber hablado de la estructura de tu empresa, de marketing y de cláusulas contractuales, podrías encontrarte —de buenas a primeras— en la necesidad de aconsejar un vino a tus invitados o de satisfacer su curiosidad sobre los platos típicos del territorio o sobre los lugares que pueden visitar antes de su viaje de regreso. 

La mayoría de las veces los invitados necesitan también a alguien que les traduzca el menú, que comente los ingredientes con el camarero y que señale sus posibles alergias o intolerancias —especialmente en este caso, una traducción incorrecta podría costarte muy cara y tirar por la borda vuestra colaboración—. 

Trabajar como intérprete durante el día de vuestra boda también comporta una gran responsabilidad: antes de traducir con exactitud y fidelidad las fórmulas rituales, los artículos del Código Civil, las preguntas pronunciadas por el oficiante de la celebración y vuestras respuestas, tengo que jurar que cumpliré fielmente mi encargo. Terminada la ceremonia, firmo el acta de matrimonio a pie de página con vosotros y con el oficiante de la celebración.

PREGUNTAS FRECUENTES

Deberías contactar conmigo 3 meses antes de la boda. De esta forma puedo ayudarte a gestionar los trámites burocráticos en el momento adecuado y a contactar con otros profesionales —si es necesario— para la traducción escrita del italiano al inglés o del italiano al español de los textos que puedas necesitar.

El servicio profesional de interpretación para bodas no tiene un precio estándar porque hay que tener en cuenta diversas variables (¿dónde celebraréis la boda? ¿tengo que llegar al lugar del evento el día antes? ¿cuánto durará la ceremonia? etcétera, etcétera). Para que puedas reservarme una parte de tu presupuesto, puedo decirte que la interpretación de un rito civil parte de 260 €, mientras que el rito religioso parte de 370 €.

Contacta conmigo utilizando el formulario que aparece aquí abajo. Te responderé con un cuestionario que me permitirá recoger toda la información que necesito para preparar un presupuesto detallado y exhaustivo. A estas alturas deberías saber ya la fecha exacta en la que tendrá lugar el evento, los idiomas que se utilizarán y la duración.

¿Quieres preguntarme algo más? Decide si necesitas a la intérprete o a la traductora Cavalli y echa un vistazo aquí: interpretación italiano-español, interpretación italiano-inglés, traducciones español-italiano, traducciones inglés-italiano.

¿QUIERES CREAR UN MOMENTO DE FIESTA Y ARMONÍA Y OLVIDARTE DE UNA VEZ POR TODAS DEL ASPECTO LINGÜÍSTICO?

Ponte en contacto conmigo utilizando el formulario que aparece a continuación o reserva una consulta gratuita.

¿Cuándo respondo?

Puedes contactar conmigo cuando quieras, pero solo respondo de lunes a viernes desde las 9:00 hasta las 18:00, festivos excluidos. 

Intento responder siempre lo antes posible, en 24 horas a más tardar. Si estoy fuera de la oficina o de vacaciones, recibirás una respuesta automática.



    ¿Para qué me escribes?




    (*campos obligatorios)

    Soy Laura y soy intérprete y traductora. Me ocupo de interpretación y traducción en italiano, inglés y español para personas de diferentes idiomas y culturas que desean compartir conocimientos, historias y experiencias y ampliar sus horizontes.

    DEL INGLÉS AL ITALIANO Y VICEVERSA DEL ESPAÑOL AL ITALIANO Y VICEVERSA
    magnifiercrossmenuchevron-upchevron-down