CULTURAL INTERPRETING

MUSIC, DANCE AND THEATRE

If you're a singer, a musician, a member of a music group or dance or theatre company and you need a professional interpreter to support you during interviews and press conferences in Italy and abroad, you can count on me!

You will communicate in your native language and talk about your art and your passion to an international audience with natural ease. I will make sure that your message – expressed not only with your voice but the silences, expressions, and gestures – will go straight to the heart of the listeners. 

My cultural interpreting service for the music, dance and theatre sector is available The most common type of interpreting is a combination of consecutive and chuchotage but every project is unique and we will assess which solution is best for you. Do you need the written translation of newspaper articles, interviews, song lyrics, press releases, biographical artist profiles, theatrical season programs, or other materials part of the music, dance and theatre sector? I can help you here too! I’ll translate your texts from English and Spanish to Italian.
Tell me all about your project

THE UNIQUE TRAITS OF INTERPRETING FOR THE MUSIC, DANCE, AND THEATRE INDUSTRY

At round tables, press conferences, radio shows, or television interviews for Web TV, time is tight. The interviewers and journalists – and record companies for the music sector – are there to ask the artists all the questions they have planned. Here it is more important than ever to rely on a professional interpreter who translates everything precisely at a good pace. My translation has to be fast, complete, and precise to respect the quick pace and convey both the artist's message and thoughts as well as the emotions they experience and want to share with others. Interpreting for a theatrical actress means I need to have a real experience of the world where the artist operates, knowing the industry language, and the entire story of her career (there are always questions about how she prepared for the role and important meetings that shaped her artistic life) The same goes if I interpret for a foreign singer who comes to Italy to promote the release of their new album: I have to be up to date on their biography, discography, and if they have been featured with other artists (references to aspects of their professional and private life are always lying in wait and I have to be able to handle them!) I also have to know the music genre and its big names. I have to know how to give expression to the words of every artist respecting how they express themselves (I prepare by watching videos of interviews they have given) so the translation can reflect their personality and bring them closer to an international audience. 

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Write me as soon as you realize you want to plan your project, possibly 1 month before the event. That makes it more likely that I'll be available and can prepare far enough in advance and in-depth. 

I can consider last-minute requests but I can't ensure my availability. I could already be committed to another project or need more time to ensure top quality.

I translate about 2,000 words a day, but the time it takes can vary from project to project. After the translation is done, I need to “let it sit” to then revise it with fresh eyes and correct any typos or errors. Only then is it ready to be delivered. 

Yes! I use software that lets me translate your text while maintaining its format and layout. 

Have more questions? Whether you need “La Cavalli, the interpreter” or “La Cavalli, the translator” look here: Italian-Spanish interpreting, Italian-English interpreting, Spanish-Italian translations, English-Italian translations.

LET'S GET TO WORK

Do you work for a press office and are looking for an interpreter who can support international singers, 

musicians, dancers, or theatre actors during video interviews or other events in these fields? Don’t wait! Talent and art are gifts meant to be shared.

Write to me or book a free consultation and tell me about your project. If you'd like, you can get a free quote!

When will I respond?

You can contact me whenever you want, and I will respond from Monday to Friday from 9:00 AM to 6:00 PM CEST, excluding holidays. 

I always try to answer as quickly as possible, generally within 24 hours. When I am out of the office or on vacation, you will get an automated response. 



    What do you need?




    (*mandatory fields)

    I'm Laura Cavalli and I interpret and translate Italian, English, and Spanish for people who want to reach across languages and cultures to share knowledge, stories, and experiences, expanding their horizons.

    ENGLISH TO ITALIAN AND ITALIAN TO ENGLISH SPANISH TO ITALIAN AND ITALIAN TO SPANISH
    © 2024 Laura Cavalli - Interpreter & Translator | Rimini (Italy) | VAT 04640240406
    Privacy Policy & Notice | Update cookie preferences | Brand & Web design Miel Café Design | Credits
    magnifiercrossmenuchevron-upchevron-down