I translate your written texts from English to Italian faithfully, carefully choosing the words to use based on their meaning and the effect you want to make on your readers. I’ll be your invisible translator: your readers will not know that they are reading a translation, as it will be a pleasure to read as if it had been written originally in Italian.
You need an Italian translation of texts in the realms of film, food and wine, music, dance or theatre such as film synopses, series pitches, scripts, data sheets, product descriptions, press releases, and so on.
First, contact me and tell me about your project (What’s the purpose of your texts, and who are your target readers? Can you approximate when you need your translations completed?). If you send me your final texts, in Word (.doc) if possible, I can send you a free quote.
Once you accept my quote, you send it back to me signed. After you send me any relevant material supporting the translation – to ensure terminological consistency with the previously translated texts – then I start translating.
I will deliver your translations as quickly as possible within the time needed to ensure top quality work, which means double-checking it.
Once you have received the translation by email, I will wait for your review. Within the following 7 working days, you can ask me to make small changes as needed to the translation.
What if the project is done but you realize you have other texts to be translated? Send them to me and you’ll get a new quote.
Ms. Laura Cavalli has provided professional services for us many times as a freelance interpreter and translator from Spanish and English to and from Italian. She performed her services with care, precision, punctuality, and a positive attitude. Our clients have regularly expressed their appreciation of the quality of her services. She is an invaluable partner that we will certainly use again for future needs.
Giorgio Alafogiannis - Language Services Coordinator at PlayAll s.r.l.
As you can imagine, every translation project is different because the texts are all different and written for different purposes. This is why I can only give you an approximate idea:
These prices are general guidelines. When you contact me, I will assess the text I have in hand and listen to your needs to be able to prepare an exact quote made to measure for you.
There are no added agency costs because you will deal directly with me, the one who translates your texts.
Are you wondering if it’s really worth translating your site’s texts into Italian? The answer is yes. An Italian tourist looking for accommodations for their next vacation will leave your site in a heartbeat if they have to struggle to understand the information written in English. Don’t leave anyone out. Open the doors of your business to the Italian market.
Contact me as soon as you can to make sure I’m available.
If you want to get a free quote and an estimate of the translation’s delivery date, be sure to attach the text to be translated.
You can also contact me for urgent projects to be delivered within 24-48 hours or completed during weekends or holidays. Depending on the urgency, the translation will cost 10% to 30% more.
I translate about 2,000 words a day, but the time it takes can vary from project to project. After the translation is done, I need to “let it sit” to then revise it with fresh eyes and correct any typos or errors. Only then is it ready to be delivered.
Yes! I use software that lets me translate your text while maintaining its format and layout.
No, discounts are not offered on my base rate because it includes the time I spend on revising the text and the option of discussing the text with me to provide feedback and possibly request changes.
I also need specific working tools to provide a top-quality service. To ensure terminological consistency in your texts, maintain formatting and layout, and speed up translation and delivery times, I use software for which I pay an annual license.
I apply discounts exclusively for projects – of varying sizes – that are sure to have a certain continuity. However, I can help by offering the option to pay in installments as I deliver the translations.
If you send the document in formats other than Word (such as .jpeg or PDF), I will need more time to transcribe it and format it, which entails an added cost.
I issue an invoice at the end of the translation project with a due date of 30 days, by which you pay by bank transfer the amount agreed upon in the quote.
For projects with a large volume of text, I ask for 20% advance payment.
By translating your texts from English to Italian, you reach a wider audience and give your customers an experience that is memorable from the get-go.
You can contact me whenever you like, and I will respond from Monday to Friday from 9:00 AM to 6:00 PM CEST, excluding holidays.
I always try to answer as quickly as possible, generally within 24 hours. When I am out of the office or on vacation, you will get an automated response.
I'm Laura Cavalli and I interpret and translate Italian, English, and Spanish for people who want to reach across languages and cultures to share knowledge, stories, and experiences, expanding their horizons.